Hans Magnus Encesberger
u lind më 1929 në Kaufboren, kurse sot jeton në Mynih. Studioi letërsisë në Freiburg,
Hamburg, Paris, Sorbonë. I shkruan të gjitha gjinitë, zhanret letrare,
por emër të njohur bëri duke kultivuar poezinë. Për vlerat e larta që arriti në
fushën e letërsisë, H.M. Encensberger u laurua më 1963 me çmimin e Byhnerit. Ky
është çmim më i lartë në Gjermani.
Veprat më të njohura të
këtij poeti të madh gjerman janë: “Mbrojta e ujqve”,
1957; ”Gjuha
amtare’’,1960; “Poezi 1955-1970; “Alfabeti i të verbërve’’ 1964; “Rënia e
Titanikut’’1978; “Vera e shkurtë e anarkisë’’ etj.
Ecensbergeri
është poet modern, që me shkathtësi e përdor ironinë në poezi. Sikurse edhe Erih
Fridi edhe ky poet e shkruan poezinë politike, ku edhe shihen pikëpamjet
universale internacionaliste dhe është antidogmatik, kritikon të metat e shoqërisë
me fjalorin e gjuhës së përditshme. Poeti ngre zërin lartë kundër
imperialistëve. Ai kërkon nga popujt që të mos harxhojnë investime dhe energji, duke e mbajtur dikë “nën
kontroll’’, sepse shumë më mirë do të ishte kur njerëzit energjinë e tyre ta
harxhonin për gjëra të mundshme humane,
duke sjellë në shoqëri produktivitet dhe zhvillim ekonomik të begatshëm.
Vizionin e mirëqenies dhe perspektivës jetësore poeti e sheh të koduar drejtë në afrinë e njerëzve, vëllazërimin e popujve
dhe racave të ndryshme, ngase perandoritë me veprimet e tyre kolonizuese nuk
mund të bashkohen me veprimet e tyre të njëanshme, ngase kanë kundërthënie
politike të mëdha midis vetes. Ato me veprimet e tyre të pa përgjegjshme
shfrytëzuese mund të shkatërrojnë të tjerët dhe në këtë mënyrë mund t’i sjellin
tragjedi të mëdha njerëzimit. Veprat e këtij poeti të njohur gjerman kanë
luajtur rol të veçantë në letërsinë e re kreative, avangarde, posaçërisht me
kritikat e tij të njohura, ka ndikuar për të mirë në ngritjen kulturore,
intelektuale në vend.
Bën vapë. Helmi zihet në
domate.
Matanë atij kopshti pa përfillje qarkullojnë trenat,
Pas atij pirgu ulurin
vapori i ndaluar.
Të rrënjosura nën atë
vidh, si t’ju vë në shërbim
juve këmbë, sy të mi, në
cilin breg t’ju mbështes?
Për atdheun tim, po ku
është ai? Unë jam i mashtruar.
Sinjalet janë fishkur,
vapori pështynë vaj në liman dhe nisën?
Blozë,
një pëlhurë e vesuar me
yndyrë mbulon kopshtin,
mesditë, por pa asnjë
bulkth.
Ajo krejtësisht ndryshe
e ka paraqitur veten.
Përherë ajo veturë e
ndryshkur Folksfageni.
Ajo njëherë gati u martua
me një bukëpjekës.
Më parë e lexoi Hesen,
pastaj Handken.
Tani në shtrat
shpesh i zgjidh rrokjet enigmatike.
Nga burrat nuk duron më
t’i thonë gjithçka.
Vite të tëra ka qenë
Trockiste, por sipas mënyrës së vet.
Ajo kurrë s’ka mbajtur
në dorë ndonjë lloj buke.
Kur çon mendjen te
Kamboxhia, sëmuret keq.
Miku i saj i fundit,
profesori, donte përherë të jetë i rrahur.
Fustanet e gjelbra-Batik, për të janë të largëta.
Fleta morash nëpër lulet
e dhomës.
Në të vërtetë donte të
vizatonte, ose të emigronte.
Disertacioni i saj, Lufta klasore në Ulm 1500
deri
më 1512 dhe gjermanët në këngët popullore:
Bursa, fillestarja dhe
një valixhe plot me shënime.
Asaj ndonjëherë i vinin para edhe prej gjyshes.
Vallëzime të druajtura,
zgërdhirje të vogla bënte në banjë,
Me orë të tëra rrinte
para pasqyrës me musht kastravecësh në fytyrë.
Ajo thotë: Unë tani nuk
do të vdes nga uria.
Kur qanë ajo duket si
nëntëmbëdhjetëvjeçare.
Një shoku im në Berlinin
Lindor, rruga e Lajpcigut,
në Akademinë gjermane,
me hulumtimin e vet
para pak kohe hapi një
lami të re:
Linguistika e
gabueshmërisë. Po.
me këtë degë njeriu ka
punë shumë.
Unë si profan nuk jap kurrfarë gjykimi,
Por unë kam një far
përshtypjeje:
Se gabimet shumëzojnë:
Minj të bardh, Albino me
sy të kuq,
që hipin njëri mbi
tjetrin,
nëpër kolltukë e
shtretër
dhe pjellin edhe më
shumë minj të bardhë.
Biseda nëpër sportele
bankash,
Pikëpamje mbi
arrestimet,
Direktiva për ardhmërinë
e gjinisë njerëzore.
Ndërgjegje e gabueshme,
thonë filozofët.
Por sikur të ishte vetëm
kjo.
Frenim, apo shpejtim,
veshje, apo ç’veshje pantallonash,
Morali jot, apo morali
im.
Kush kërkon drejtësi,
Moti është gjykuar.
Ata gropojnë lirinë mbi
atë kodër
me lopatën e vet të
ndryshkur,
me duart e zhveshura -
unë tmerrohem,
kjo s’ka kuptim. Krejt mbrapsht,
çdo gjë nga ajo tezë
është e mundshme.
Ku njeriu i dëgjon disa
fjalë
një kohë të gjatë,
se si shungullojnë nëpër
kokë-
njeriu duhet t’i mbyllë
sytë,
t’i shtrëngojë veshët
si ndonjë fëmijë i vogël
dhe më mirë të mos thotë
kurrgjë.
Por kjo do të ishte
gabim.
Ai mbështetej pranë
supermartketit,
nën diellin prej
plastike,
me njollat e bardha në
fytyrë
shëmbëllen si bishë,
por jo nga veremi,
por nga njëqind kutitë e
allishverishet Knuspi- Knakers
(sepse janë shumë
zemërfortë )
ai ndizet në sy,
me dorën e vet të qullur
merr një copë margarine:
(po të njëjtës firmë si
unë:
Goldlux,
sepse ato janë më të lezetshme)
Dhe e shtrydh deri sa ia
nxjerr lëngun.
Ai është njëzetvjeçar,
ka shqisa për nivel të
lartë,
fle keq dhe i vetmuar
me broshurat i
puçurrisur,
e urren shefin dhe supermarketin,
komunistët, gratë,
pronarin e shtëpisë,
veten dhe thonjtë
gishtave të vet të grira
të mbushur plot me
margarinë
(që i vijnë shumë të lezetshme)vagëllimthi
nën frizurën artificiale
duket posi një plak thinjak.
Ai
Nuk sjell kurrgjë të re
Shnitler më duket se
quhet .
Shnitler, Hitler, ose
ashtu dy qysh.
Gjyshi im
Ai fatlumi,
Kuptonte pak për jetën.
Ai gulçonte nga apetiti,
mbante kësulë elegante
dhe shpesh besonte se
kishte të drejtë.
Me nëntëdhjetë e shtatë
vjet
I dukeshe e pabesueshme
që për herë të parë i
erdh të vete në një klinikë.
Për të ardhur keq
murmuriste ai
Sikur ta dija,
sa të këndshme qenkan
motrat e reja pranë
shtratit tim,
Sa të lehta i paskan
duart
herët, shumë më herët
do të isha sëmurë
Pastaj shtrembi gojën,
lakoi sytë
kah zilja dhe vdiq.
Më vonë e mora vesh, se
ka qenë e premte,
me piskamë, aty e
kuptova,
nga arkivoli im, nga
nëna ime...
Ndërmjet lindjes sime të tradhtuar,
e vulosur me vaj e ujë
dhe krip,
dhe me vdekjen time të
lindur,
në këtë çast të gjatë
ndërmjet të premtes
dhe të premtes së
shenjtë isha i shartuar
i sprovuar dhe i shembulluar. Për fat
është e pranishme fytyra
e ngjyrosur e dhunës.
Njëherë në vit bora ka
ndryshuar.
Këmishën time të vdekjes
unë e ndërroja përditë.
Unë i kam vërejtur katër
vijat e qiellit.
Fjalët e mia kanë udhëtuar andej me një erë.
Asnjë lavdi, asnjë zjarr
nuk më ka tretur.
Mbrëmjeve jeta ime bëhet
e rëndë si ndonjë gur fushe,
dhe kur bëhet e premte,
dëgjoj një ulërimë,
sikur të bërtas unë me
këmishën time të bardhë,
sikur para një çasti, a
një ore të ishte lindja ime.
Pastaj unë flejë i pa
kënaqur dhe mendoj:
Kjo s’është puna ime.
Kjo do të ishte
një luftë tjetër, një qen
tjetër i vdekur, jo unë,
i gjuajtur për në prehër
të hënës, i groposur
i shpirtëruar, në
hapësirën piskëlluese.
Masakër për një grusht
oriz,
dëgjoj unë, për secilin
në secilën ditë
për një grusht oriz:
zjarr daullesh
nëpër kasolle të holla,
vagëllimthi
i dëgjoj ato, gjatë
darkimit.
Nga tullat e smaltuara
dëgjoj vallëzim
kokrrizash orizi,
një grusht, gjatë
darkimit,
kokrra orizi mbi çatinë
time:
që me shiun e parë të
Marsit, qartësohen.
Kosëtari, e diela
kosit sekondat
dhe kullosën.
Kullosa rritet
mbi kullosën e vdekur
e cila është rritur mbi
të vdekurën.
Kush mund ta
dëgjojë këtë!
Kositësi kërcënon
përdredh
kullosën piskatkëshe.
Koha e lirë majmet
Ne kafshojmë me durim
në kullosën e freskët.
Këtu shtrihet molla
Këtu qëndron tavolina
Kjo ishte shtëpia
Ky ishte qyteti
Këtu pushon vendi.
Ajo molla atje
është toka
një yllësi e bukur
që ka dhënë mollën
dhe ngrënësit e mollës.
Kjo shenja leshtore
në tavanin abortues
arrin nga këto
këngë e lot
stuhie të kënaqësisë
një mijë e një natë
në gjirin e njeriut
si ndonjë shkëlqim deti
i brejtur
të ka ruajtur
dhe harruar
nga dëshmia
dhe nga jo dëshmia
nuk dëshmon kurrgjë këtu
përveç se shenjën
leshtore
të gërvishtur
në tavanin abortues e të
karbonizuar
Shmangie, ju më thirrni
mua,
qortueshëm,
Çka tjetër pos kësaj që
bëj, përgjigjesha unë,
nëpër këtë mot të keq!-,
hape ombrellën
dhe mbamë mua nëpër
ajër.
Nga ju do të isha dukur,
më i vogël edhe më i
vogël,
deri sa unë tërësisht të
zhdukem.
Unë pas meje nuk lë
kurrgjë
Pos një legjendë,
që ju të bëheni ziliqar,
kur përjashta gjëmon,
fëmijët tuaj këtë e kanë
në vesh,
me qëllim që ju të mos
fluturoni më.
HANS MAGNUS ENCESBERGER
Përktheu nga gjermanishtja:
Remzi Salihu
Hans Magnus Encesberger
u lind më 1929 në Kaufboren, kurse sot jeton në Mynih. Studioi letërsisë në Freiburg,
Hamburg, Paris, Sorbonë. I shkruan të gjitha gjinitë, zhanret letrare,
por emër të njohur bëri duke kultivuar poezinë. Për vlerat e larta që arriti në
fushën e letërsisë, H.M. Encensberger u laurua më 1963 me çmimin e Byhnerit. Ky
është çmim më i lartë në Gjermani.
Veprat më të njohura të
këtij poeti të madh gjerman janë: “Mbrojta e ujqve”,
1957; ”Gjuha
amtare’’,1960; “Poezi 1955-1970; “Alfabeti i të verbërve’’ 1964; “Rënia e
Titanikut’’1978; “Vera e shkurtë e anarkisë’’ etj.
Ecensbergeri
është poet modern, që me shkathtësi e përdor ironinë në poezi. Sikurse edhe Erih
Fridi edhe ky poet e shkruan poezinë politike, ku edhe shihen pikëpamjet
universale internacionaliste dhe është antidogmatik, kritikon të metat e shoqërisë
me fjalorin e gjuhës së përditshme. Poeti ngre zërin lartë kundër
imperialistëve. Ai kërkon nga popujt që të mos harxhojnë investime dhe energji, duke e mbajtur dikë “nën
kontroll’’, sepse shumë më mirë do të ishte kur njerëzit energjinë e tyre ta
harxhonin për gjëra të mundshme humane,
duke sjellë në shoqëri produktivitet dhe zhvillim ekonomik të begatshëm.
Vizionin e mirëqenies dhe perspektivës jetësore poeti e sheh të koduar drejtë në afrinë e njerëzve, vëllazërimin e popujve
dhe racave të ndryshme, ngase perandoritë me veprimet e tyre kolonizuese nuk
mund të bashkohen me veprimet e tyre të njëanshme, ngase kanë kundërthënie
politike të mëdha midis vetes. Ato me veprimet e tyre të pa përgjegjshme
shfrytëzuese mund të shkatërrojnë të tjerët dhe në këtë mënyrë mund t’i sjellin
tragjedi të mëdha njerëzimit. Veprat e këtij poeti të njohur gjerman kanë
luajtur rol të veçantë në letërsinë e re kreative, avangarde, posaçërisht me
kritikat e tij të njohura, ka ndikuar për të mirë në ngritjen kulturore,
intelektuale në vend.
KOPSHTI I HUAJ
Bën vapë. Helmi zihet në
domate.
Matanë atij kopshti pa përfillje qarkullojnë trenat,
Pas atij pirgu ulurin
vapori i ndaluar.
Të rrënjosura nën atë
vidh, si t’ju vë në shërbim
juve këmbë, sy të mi, në
cilin breg t’ju mbështes?
Për atdheun tim, po ku
është ai? Unë jam i mashtruar.
Sinjalet janë fishkur,
vapori pështynë vaj në liman dhe nisën?
Blozë,
një pëlhurë e vesuar me
yndyrë mbulon kopshtin,
mesditë, por pa asnjë
bulkth.
TRIDHJETETREVJEÇARJA
Ajo krejtësisht ndryshe
e ka paraqitur veten.
Përherë ajo veturë e
ndryshkur Folksfageni.
Ajo njëherë gati u
martua me një bukëpjekës.
Më parë e lexoi Hesen,
pastaj Handken.
Tani në shtrat
shpesh i zgjidh rrokjet enigmatike.
Nga burrat nuk duron më
t’i thonë gjithçka.
Vite të tëra ka qenë
Trockiste, por sipas mënyrës së vet.
Ajo kurrë s’ka mbajtur
në dorë ndonjë lloj buke.
Kur çon mendjen te
Kamboxhia, sëmuret keq.
Miku i saj i fundit,
profesori, donte përherë të jetë i rrahur.
Fustanet e gjelbra-Batik, për të janë të largëta.
Fleta morash nëpër lulet
e dhomës.
Në të vërtetë donte të vizatonte,
ose të emigronte.
Disertacioni i saj, Lufta klasore në Ulm 1500
deri
më 1512 dhe gjermanët në këngët popullore:
Bursa, fillestarja dhe
një valixhe plot me shënime.
Asaj ndonjëherë i vinin para edhe prej gjyshes.
Vallëzime të druajtura,
zgërdhirje të vogla bënte në banjë,
Me orë të tëra rrinte
para pasqyrës me musht kastravecësh në fytyrë.
Ajo thotë: Unë tani nuk
do të vdes nga uria.
Kur qanë ajo duket si
nëntëmbëdhjetëvjeçare.
GABIMI
Një shoku im në Berlinin
Lindor, rruga e Lajpcigut,
në Akademinë gjermane,
me hulumtimin e vet
para pak kohe hapi një
lami të re:
Linguistika e
gabueshmërisë. Po.
me këtë degë njeriu ka
punë shumë.
Unë si profan nuk jap kurrfarë gjykimi,
Por unë kam një far
përshtypjeje:
Se gabimet shumëzojnë:
Minj të bardh, Albino me
sy të kuq,
që hipin njëri mbi
tjetrin,
nëpër kolltukë e
shtretër
dhe pjellin edhe më
shumë minj të bardhë.
Biseda nëpër sportele
bankash,
Pikëpamje mbi
arrestimet,
Direktiva për ardhmërinë
e gjinisë njerëzore.
Ndërgjegje e gabueshme,
thonë filozofët.
Por sikur të ishte vetëm
kjo.
Frenim, apo shpejtim,
veshje, apo ç’veshje pantallonash,
Morali jot, apo morali
im.
Kush kërkon drejtësi,
Moti është gjykuar.
Ata gropojnë lirinë mbi
atë kodër
me lopatën e vet të
ndryshkur,
me duart e zhveshura -
unë tmerrohem,
kjo s’ka kuptim. Krejt mbrapsht,
çdo gjë nga ajo tezë
është e mundshme.
Ku njeriu i dëgjon disa
fjalë
një kohë të gjatë,
se si shungullojnë nëpër
kokë-
njeriu duhet t’i mbyllë
sytë,
t’i shtrëngojë veshët
si ndonjë fëmijë i vogël
dhe më mirë të mos thotë
kurrgjë.
Por kjo do të ishte
gabim.
PORTRETI I NJË AGJENTI
Ai mbështetej pranë
supermartketit,
nën diellin prej
plastike,
me njollat e bardha në
fytyrë
shëmbëllen si bishë,
por jo nga veremi,
por nga njëqind kutitë e
allishverishet Knuspi- Knakers
(sepse janë shumë
zemërfortë )
ai ndizet në sy,
me dorën e vet të qullur
merr një copë margarine:
(po të njëjtës firmë si
unë:
Goldlux,
sepse ato janë më të lezetshme)
Dhe e shtrydh deri sa ia
nxjerr lëngun.
Ai është njëzetvjeçar,
ka shqisa për nivel të
lartë,
fle keq dhe i vetmuar
me broshurat i
puçurrisur,
e urren shefin dhe supermarketin,
komunistët, gratë,
pronarin e shtëpisë,
veten dhe thonjtë
gishtave të vet të grira
të mbushur plot me
margarinë
(që i vijnë shumë të lezetshme)vagëllimthi
nën frizurën artificiale
duket posi një plak thinjak.
Ai
Nuk sjell kurrgjë të re
Shnitler më duket se
quhet .
Shnitler, Hitler, ose
ashtu dy qysh.
NJË LËVIZJE E ËMBËL
Gjyshi im
Ai fatlumi,
Kuptonte pak për jetën.
Ai gulçonte nga apetiti,
mbante kësulë elegante
dhe shpesh besonte se
kishte të drejtë.
Me nëntëdhjetë e shtatë
vjet
I dukeshe e pabesueshme
që për herë të parë i
erdh të vete në një klinikë.
Për të ardhur keq
murmuriste ai
Sikur ta dija,
sa të këndshme qenkan
motrat e reja pranë
shtratit tim,
Sa të lehta i paskan
duart
herët, shumë më herët
do të isha sëmurë
Pastaj shtrembi gojën,
lakoi sytë
kah zilja dhe vdiq.
JETËSHKRIMI
Më vonë e mora vesh, se
ka qenë e premte,
me piskamë, aty e
kuptova,
nga arkivoli im, nga
nëna ime...
Ndërmjet lindjes sime të tradhtuar,
e vulosur me vaj e ujë
dhe krip,
dhe me vdekjen time të
lindur,
në këtë çast të gjatë
ndërmjet të premtes
dhe të premtes së
shenjtë isha i shartuar
i sprovuar dhe i shembulluar. Për fat
është e pranishme fytyra
e ngjyrosur e dhunës.
Njëherë në vit bora ka
ndryshuar.
Këmishën time të vdekjes
unë e ndërroja përditë.
Unë i kam vërejtur katër
vijat e qiellit.
Fjalët e mia kanë udhëtuar andej me një erë.
Asnjë lavdi, asnjë zjarr
nuk më ka tretur.
Mbrëmjeve jeta ime bëhet
e rëndë si ndonjë gur fushe,
dhe kur bëhet e premte,
dëgjoj një ulërimë,
sikur të bërtas unë me
këmishën time të bardhë,
sikur para një çasti, a
një ore të ishte lindja ime.
Pastaj unë flejë i pa
kënaqur dhe mendoj:
Kjo s’është puna ime.
Kjo do të ishte
një luftë tjetër, një
qen tjetër i vdekur, jo unë,
i gjuajtur për në prehër
të hënës, i groposur
i shpirtëruar, në
hapësirën piskëlluese.
LAJMET E MBRËMJES
Masakër për një grusht
oriz,
dëgjoj unë, për secilin
në secilën ditë
për një grusht oriz:
zjarr daullesh
nëpër kasolle të holla,
vagëllimthi
i dëgjoj ato, gjatë
darkimit.
Nga tullat e smaltuara
dëgjoj vallëzim
kokrrizash orizi,
një grusht, gjatë
darkimit,
kokrra orizi mbi çatinë
time:
që me shiun e parë të
Marsit, qartësohen.
KOHË E LIRË
Kosëtari, e diela
kosit sekondat
dhe kullosën.
Kullosa rritet
mbi kullosën e vdekur
e cila është rritur mbi
të vdekurën.
Kush mund ta
dëgjojë këtë!
Kositësi kërcënon
përdredh
kullosën piskatkëshe.
Koha e lirë majmet
Ne kafshojmë me durim
në kullosën e freskët.
NINULA PËR MOLLËN
Këtu shtrihet molla
Këtu qëndron tavolina
Kjo ishte shtëpia
Ky ishte qyteti
Këtu pushon vendi.
Ajo molla atje
është toka
një yllësi e bukur
që ka dhënë mollën
dhe ngrënësit e mollës.
NINULLA PËR DASHURI
Kjo shenja leshtore
në tavanin abortues
arrin nga këto
këngë e lot
stuhie të kënaqësisë
një mijë e një natë
në gjirin e njeriut
si ndonjë shkëlqim deti
i brejtur
të ka ruajtur
dhe harruar
nga dëshmia
dhe nga jo dëshmia
nuk dëshmon kurrgjë këtu
përveç se shenjën
leshtore
të gërvishtur
në tavanin abortues e të
karbonizuar
ROBERTI FLUTURUES
Shmangie, ju më thirrni
mua,
qortueshëm,
Çka tjetër pos kësaj që
bëj, përgjigjesha unë,
nëpër këtë mot të keq!-,
hape ombrellën
dhe mbamë mua nëpër
ajër.
Nga ju do të isha dukur,
më i vogël edhe më i
vogël,
deri sa unë tërësisht të
zhdukem.
Unë pas meje nuk lë
kurrgjë
Pos një legjendë,
që ju të bëheni ziliqar,
kur përjashta gjëmon,
fëmijët tuaj këtë e kanë
në vesh,
me qëllim që ju të mos
fluturoni më.
No comments:
Post a Comment